No exact translation found for مناطق ترفيهية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مناطق ترفيهية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • D'ici, vous pouvez accéder à n'importe quelle zone de divertissement.
    "من هنا، يمكنكِ الإنطلاق لأي مناطق الترفيه في "التدفقين
  • Comme résidente, vous aurez accès à toutes les zones de divertissement.
    كمقيمة، ستحصلين الآن على حرية دخول إلى كل مناطق الترفيه في الداخل
  • Avant la signature de l'accord de paix global en août 2003, le recrutement et l'enlèvement d'enfants se produisaient surtout dans les camps de déplacés et de réfugiés, les lieux de divertissement et les régions conquises par les forces armées.
    وقبل توقيع اتفاق السلام الشامل في آب/أغسطس 2003، كانت المناطق الرئيسية للتجنيد والاختطاف هي معسكرات المشردين داخلياً واللاجئين، ومناطق الترفيه، والمناطق التي استولت عليها القوات المقاتلة.
  • Ces projets sont de nature à favoriser la mise en place de centres ruraux de services afin de grouper les maisons selon un ordre cohérent, ainsi que les commerces, les espaces verts et récréatifs, les équipements sociaux, les écoles, etc.
    والهدف هو إنشاء نظام لمراكز الخدمة الريفية بغية تجميع المنازل، والمحلات، والمناطق الترفيهية الخضراء، والمرافق الاجتماعية، والمدارس، إلخ، حول المراكز بطريقة منظمة.
  • Le Forum organise des ateliers et diffuse des informations afin d'habiliter les filles et les garçons à promouvoir des changements de comportement.
    وعن طريق تأسيس نوادي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالمدارس، ومناطق الترفيه لبنات سان ومدارس التأهيل، يقوم المنتدى بتنظيم ورش عمل وبتوزيع معلومات لتمكين الفتيات والفتيان من المساهمة في الدعوة لتغيير السلوك.
  • Veiller à ce que les politiques du logement rural et urbain définies en faveur des populations d'ascendance africaine tiennent compte des besoins en termes d'espaces de loisirs, afin d'éviter les problèmes graves de surpopulation dans les lieux où résident ces communautés.
    أن تضمن قيام سياسات الإسكان الريفي والحضري التي تعود بالنفع على السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بمراعاة الحاجة إلى مناطق ترفيهية بغية إزالة مشكلة الاكتظاظ الخطيرة في الأماكن التي تقيم فيها هذه الجماعات.
  • Le Programme pour l'habitat appelle les gouvernements à favoriser les activités sportives, récréatives et culturelles pour tous et à prendre en compte, dans l'aménagement urbain, les besoins en terrains de jeux, espaces verts, surfaces sportives et zones de loisirs.
    يطلب جدول أعمال الموئل إلى الحكومات أن تقوم بتشجيع الرياضة والأنشطة الترفيهية والثقافية للجميع وبمراعاة الحاجة إلى الملاعب، والحدائق، والمناطق المخصصة للرياضة والترفيه في ممارسات إدارة الأراضي الحضرية.
  • Le chômage des jeunes est en hausse, les possibilités d'éducation insignifiantes, comparées à celles offertes dans les zones métropolitaines, et les structures de loisir sont souvent considérablement sous-développées.
    وتتصاعد البطالة بين الشباب، وتتناقص فرص التعليم مقارنة بالفرص المتوفرة في المناطق الحضرية، والمرافق الترفيهية في أغلب الأحيان متخلفة بقدر كبير.
  • a) Favoriser encore l'inclusion des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et dans la société, notamment en s'attachant davantage à dispenser une formation spécifique aux enseignants et en rendant accessible aux enfants handicapés l'environnement physique, en particulier les écoles, les équipements sportifs et de loisirs et tous les autres espaces publics;
    (أ) مواصلة تشجيع إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع بوسائل منها إيلاء مزيد من الاهتمام للتدريب الخاص للمدرسين وتهيئة البيئة المادية، بما فيها المدارس والمرافق الرياضية والترفيهية وجميع المناطق العامة الأخرى لاستقبال الأطفال المعوقين؛
  • Dans le cadre des programmes municipaux en faveur de la jeunesse, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) collabore avec des organisations sportives et récréatives dans les bidonvilles pour recenser les activités qui aident à transmettre aux jeunes des informations sur le VIH/sida et la santé en matière de reproduction et leur ouvrir des perspectives autres que la consommation de stupéfiants ou la délinquance.
    وفي برامج تنمية الشباب في البلديات، ظل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) يعمل مع المنظمات الرياضية والترفيهية في مناطق الأحياء الفقيرة لتحديد الأنشطة الكفيلة بالمساعدة في توعية الشباب بالمعلومات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية ولتقديم بدائل عن المخدرات والجريمة.